21 Savage / Metro Boomin

[和訳] Walk Em Down (Don’t Kill Civilians) – Metro Boomin, 21 Savage feat. Mustafa

〜非情な世界を知りたいあなたへ〜

2022年リリースのMetro Boominによるアルバム”HEROES & VILLAINS”より。
前半で21 Savageがストリートで成り上がる強さを、後半でMustafaがストリートを生きる人々に訪れる運命の悲惨さを表現しています。

[Part I: Walk Em Down]

[Intro: Gucci Mane]

We represent destruction, n****
俺たちは破壊の象徴さ

Death, mayhem, murder and madness, n****
死と騒乱、そして殺人と狂気そのものなんだ

You try me, you gon’ die
俺を試してくるなら、お前は死ぬぜ

You try to score us, you gon’ die
俺を略奪しようとするなら、お前は死ぬぜ



[Verse 1: 21 Savage]

Pourin’ up drank, sippin’ Wock’ by the pint
ハイになるまで注いでいるよ。1パイント単位でシロップを飲んでいるのさ

Rich n****, I buy you my friendship with the bank
俺は金持ちなんだ。口座にある金を使えば、お前に俺とつるむ権利を買えるぜ

My boujee b**** be actin’ like she loyal, but she ain’t
俺の高尚な女は忠実なふりをしているが、実際はただの金目当てさ

Fell in love with a hood rat and she walk stank
地元の子に恋に落ちたんだ。彼女はケツを突き出して歩いているよ

My brother down the road with a ‘xtendo on his shank
俺の兄弟はストリートで刃渡りの長いゾンビナイフを持ってるぜ

Felt like I can do whatever, never say I can’t
俺なら何でもできる気がしたんだ。できないとは口にすることはないのさ

I won’t move off my emotions, I’ma always think
感情のままに行動することはないぜ。いつでも冷静に思考するのさ

Tracker on his car, catch him at the light and bang
位置探知機を奴の車に忍ばせて、赤信号で止まった時に襲いかかるんだ

I’m a Eastside n**** with a bankroll
俺はアトランタの東から来た男さ。手には札束を持ってるぜ

Used to call us country, they don’t want no gun smoke
かつて奴らは俺たちの地元を田舎と馬鹿にしたが、危険な抗争のことには触れようとしないんだ

I’m with this s***, but countin’ money more fun though
俺はこの曲に向き合うのさ。金を数えている方がもっと楽しいけどな

All the opps say they hard, why they run for?
敵は全員が自分たちの強さを自慢しているんだ。じゃあなぜ俺から逃げるんだろうな

All these choppers, I can open up a gun store
こんなに多くの銃を揃えてるぜ。銃の店を開くことだってできるな

Really street, I ain’t goin’ for the guts though
本当のストリートにいるんだ。あえて相手の腹を狙うことはないけどな

Give you cash money, I can’t give no f*** though
金をやるから早くやれよ。結果なんかどうだっていいんだ

Buck shots hit his stomach, now his guts gone
すると大型のショット弾が奴の腹に当たって、腸が吹き飛んだのさ

[Chorus: 21 Savage]

Walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Walk that n**** down, walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Walk that n**** down, walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Walk that n**** down, walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Put your man down, bet’ not make a sound
お前のとこの奴も沈めるのさ。音もなく終わらせてやるよ

Brand new Diamondback back and it hold a hundred rounds
Diamondbackの新作の銃に100発入るラウンドマガジンを搭載するんだ

I ain’t hit no kids, ‘cause I walk my man down
子供を撃つことはないぜ。大人を狙うからな

I won’t hit no kids, I’ma walk my man down
子供を撃つことはないぜ。大人を狙うからな



[Verse 2: 21 Savage]

AK or the SK?
AK-47か?それともSKのロングライフルか?

Late night, broad day
深夜でも白昼堂々と動くのさ

.223 change your heart rate
.223のレミントン弾がお前の心拍数を永遠に変えるんだ

N**** softer than a parfait
あいつはパフェよりも柔らかくて軟弱なのさ

Used to serve in a hallway
昔は学校の廊下でドラッグを捌いていたよ

N**** sold me a bag, it was all shake
俺に1袋売った奴がいたが、中身は全て塊を砕いた粗悪な粉末だった

Called him back, like, “I want eight” (Hello?)
だから奴を呼び戻しこう言ったんだ。「これなら8袋よこせよ」ってな

Thought I came to shop, but it was all take
結局奴の店に来たはずだったのに、全て俺が奪い去ったのさ

P****, you know what I’m on, p****
俺が何をしようとしてるか分かるよな

You only tough on the camera phone, p****
お前が強気になれるのは携帯の画面上だけなんだな

I ain’t finna rob you, get your gamble on, p****
お前を揺すったりはしないから、一か八かやってみろよ

Y’all the type of n****s we put hammers on, p****
お前ら全員、俺たちが罵ってきたような奴らなのさ

Beef about a b****, you a tender-d*** rookie
女のことで人と揉めるなんて、器の小さい奴だな

I can’t even cap, his baby mama s*** gushy
俺は嘘はつかないよ。奴の女は感情的すぎるのさ

Amiri jeans stuffed with them blues, all tookie
Amiriのブルージーンズには青い100ドル札が詰まってるぜ

Used to sell the gas, now I’m sellin’ all cookie
昔売っていたドープよりも、もっと良いやつを売り捌いているのさ

[Chorus: 21 Savage]

Walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Walk that n**** down, walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Walk that n**** down, walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Walk that n**** down, walk that n**** down
あいつを葬るんだ

Put your man down, bet’ not make a sound
お前のとこの奴も沈めるのさ。音もなく終わらせてやるよ

Brand new Diamondback back and it hold a hundred rounds
Diamondbackの新作の銃に100発入るラウンドマガジンを搭載するんだ

I ain’t hit no kids, ‘cause I walk my man down
子供を撃つことはないぜ。大人を狙うからな

(I won’t hit no kids, I’ma walk my man down)
子供を撃つことはないぜ。大人を狙うからな



[Part II: Don’t Kill Civilians]

[Verse 1: Mustafa]

This hood s*** don’t matter
この地元のことなんて誰も気にしていないのさ

But when my n**** die, somebody gotta answer
だが俺の仲間が死ぬ時、誰かがその理由を答えるべきなんだ

Told him put his gun down
警察は彼に銃を下ろせと言ったんだ

And he didn’t make it to another November
そして彼が次の11月を迎えることはなかったのさ

Told my bro, “Leave town”
俺は仲間に言ったんだ。「この町から出ろ」と

But he don’t have the bread to really leave the gutter
だが彼には金が無く、本当にホームレスのままでいるのさ

And I’m startin’ to wonder
その現実を見て俺は考え始めているよ

Gotta find ways to not go under
二度と落ちぶれていくことのない道を探さなきゃいけないとね

[Chorus: Mustafa]

Bro wants to kill again
仲間はまた殺しをやろうとしているんだ

Told him, “Be patient, you don’t kill civilians”
だから言ったのさ。「我慢しろ、関係のない市民たちを殺すな」と

The drop’ll come back out if it’s written in
もし教典に今日のことが書かれているなら、敵を葬ったことも運命なのかもな

No, we don’t pray for war
違うんだ、俺たちは戦いのために祈っているわけじゃない

But if it comes, n****s know what we built for
だがいざ事が起きた時、奴らは俺たちが作り上げたものの意味を知るんだ

N****s know what we built for
俺たちが伝えてきたことをね



[Verse 2: Mustafa]

Shootouts in the winter, bro got bigger
冬の銃撃戦で収監されてから、彼は大きくなって世間に出てきたのさ

Finally came home, but to no real n****s
ようやく家に帰れたんだ。でもそこには自分の仲間は1人もいなかった

Just us and liquor, his old girl, but he don’t miss her
そこにいたのは俺たちと酒、彼の彼女だけだった。だが彼は彼女のことを恋しく思えなくなっていた

He ain’t the same, he can’t be with her, oh
彼は前の彼じゃないんだ。もう彼女と一緒にはいられないのさ

Tell me how to cope right
どうやって向き合ったらいいか教えてくれよ

So many dead friends
死んでいった多くの友達に語りかけるんだ

Your prayers fill the whole night
お前の祈りは一晩中続くのさ

Tell me how to grow right
正しく育つ方法を教えてくれよ

Locked in the cell and you hearin’ that your bro died
刑務所の部屋の中で、お前はお前の友達が死んだことを聞くのさ

New state of mind
新しい心の状態を作るんだ

If a n**** trips, don’t waste no time
もしトリップしている奴がいるなら、時間を無駄にするな

Stay alive, stay alive
とにかく生き続けるんだ

We spin and these n****s claim the crime
俺たちが犯した罪を周りの奴らが責め立てるのさ

Bro wants to kill again
仲間はまた殺しをやろうとしているんだ

Told him, “Be patient, these were civilians”
だから言ったのさ。「我慢しろ、彼らは善良な市民たちだ」と

The drop’ll come back out, back out, what’s written in
敵を葬ったことも運命なのかもな。教典に書かれている通りさ

We’ll never miss, we’ll never miss
俺たちはその運命を逃さないんだ

[Chorus: Mustafa]

Bro wants to kill again
仲間はまた殺しをやろうとしているんだ

Told him, “Be patient, you don’t kill civilians”
だから言ったのさ。「我慢しろ、関係のない市民たちを殺すな」と

The drop’ll come back out if it’s written in
もし教典に今日のことが書かれているなら、敵を葬ったことも運命なのかもな

No, we don’t pray for war
違うんだ、俺たちは戦いのために祈っているわけじゃない

But if it comes, n****s know what we built for
だがいざ事が起きた時、奴らは俺たちが作り上げたものの意味を知るんだ

N****s know what we built for
俺たちが伝えてきたことをね

[Outro: Mustafa]

Oh

Oh-oh-oh