21 Savage / JID

[和訳] Surround Sound – JID feat. 21 Savage, Baby Tate

〜トップへ登り詰めるあなたへ〜

2022年リリースのJIDによるシングルより。
犯罪の絶えない地域で過ごした貧しい幼少期から実力でラップゲームを制する今の姿までを描いています。

JID, 21 Savage, Baby Tateのアトランタ出身の3人が集まり、自身の名声や力をラップしています。JIDは2022年になって、所属するレーベル”Dreamville”の創設者であるJ.ColeをSpotifyの月間リスナー数で抜き去りました。音のはめ方というかフローの妙というか、すごく聴き心地の良いラップでJIDは独自のスタイルを確立しています。この曲でも出てくる通り、彼はラップゲームにおける次世代のTop5に名乗りを上げることは間違いないでしょう。

[Part I]

[Intro: Aretha Franklin]

I know I can’t afford to stop for one moment
一瞬でも立ち止まる暇なんてないの

That it’s too soon, to for—
でもまだ歩き出せそうにないわ。だって今もあなたのことをー

[Chorus: JID]

Push the f***ing pack off of the porch or break a pound down
玄関先を離れてドラッグでハイになるんだ。それかウィードを小分けにしているかもな

Get this strap, if it happen to blow, it make surround sounds
この銃を持ってろ。もし撃つことになったら、辺り一面に響く銃声を楽しみにしとけよ

P****cat on my lap, push it back and go to town down
俺の膝の上には女豹がいるぜ。だがそいつを押しのけて街へ下っていくのさ

Putting rap on my back and I’m black and snatchin’ crowns
背中にラップを背負ってな。黒人として俺がこのゲームの王冠を奪い去るのさ



[Verse 1: JID]

I done came back around like a n**** sellin’ crack in pounds
ポンド単位でドラッグを捌くディーラーのように再び戻ってきたぜ

I got a bag now but it’s nothing to brag ‘bout
今や大金持ちさ。だがそんなことを自慢したいんじゃないんだ

Gun blast in the background
発砲して起こった爆風が俺の背景を吹き抜けるのさ

I’m a black man with the bloodhounds
俺は何頭ものブラッドハウンドを従える1人の黒人だよ

MAC-10, making love sounds
MAC-10の銃声が愛らしくてさ

To a bad chick, she from Uptown
彼女はイケてるよ。UpTown Atlantaの出身なんだ

I’m from down South, not a loudmouth
俺はDown Southから来たんだ。決しておしゃべりじゃないぜ

We can f*** around (Woah, s***, woah)
俺たちは何回だってヤれるのさ

Hit the music, baby, cut it down (Woah, s***, woah)
そんな曲かけるなよ。俺の曲でヒットするんだ

Hit a doobie while you do me indubitably
ウィードを吸うのさ。間違いなく彼女にヤられながらな

I feel like I’ma bust now (Woah, woah, s***, woah)
もう出そうな感じさ

I feel like a bust down when I shine bright
眩く輝いてるだろ。まるでダイヤを敷き詰めた時計みたいにな

Blind n****s is up now (Woah, s***, woah, s***)
その光が見えない奴らは今すぐ退散した方がいいぜ

In the cut, big black truck, pack sacked up
落ち着けよ。このカットには黒塗りのでかい高級車とドラッグの詰まったパックがあるんだ

You can pick it up now, n****, f*** it, okay (Ayy)
好きな方を取っていけよ。クソが



[Chorus: JID]

Push the f***ing pack off of the porch or break a pound down
玄関先を離れてドラッグでハイになるんだ。それかウィードを小分けにしているかもな

Get this strap, if it happen to blow, it make surround sounds
この銃を持ってろ。もし撃つことになったら、辺り一面に響く銃声を楽しみにしとけよ

P****cat on my lap, push it back and go to town down
俺の膝の上には女豹がいるぜ。だがそいつを押しのけて街へ下っていくのさ

Putting rap on my back and I’m black and snatchin’ crowns
背中にラップを背負ってな。黒人として俺がこのゲームの王冠を奪い去るのさ

[Interlude: Aretha Franklin]

I know I can’t afford to stop for one moment
一瞬でも立ち止まる暇なんてないの

That it’s too soon, to for—
でもまだ歩き出せそうにないわ。だって今もあなたのことをー

[Verse 2: 21 Savage]

Me and my money attached emotionally
俺の周りには金があるんだ。心に愛着を残していったのさ

I get to clutchin’ if you get too close to me
その金を奪おうとしてそれ以上近づくなよ。さもないとお前に銃口を向けるぞ

I’m at the top where I’m ‘posed to be
在るべくしてこの場所にいるのさ。しかもその頂点にな

Jumped in the game, n****s act like they coaching me
このゲームに飛び込んでから、奴らはコーチみたいに上から口出ししやがるんだ

Four hundred racks ain’t s*** but a show to me
40万ドルなんて大したことねぇな。俺にとってはライブの出演料程度さ

I’m on the road and I bet that your h* with me
今もこの道を進んでいるんだ。お前の女も俺といたくなるはずだぜ

When I’m in traffic, it’s always a pole wit’ me
交通量が増えていっても、常に信号機がそばで俺の進むべき道を照らしてくれるのさ

Pillsbury man, I keep dough with me
俺はまるでDoughboyだな。大金とともにあるのさ

Hit from the back
後ろからヒットするぜ

She giving me slurp and I ain’t even pull my pants down
彼女は俺のを咥えているよ。俺は自分でパンツを下ろすまでもないのさ

Jump in the box and slide to the other side, it’s always a man down
そして彼女の股に飛び込んで前後にスライドさせるんだ。いつもそれでダメになるのさ

Draw down, hands in the air, n****
銃を向けて言い放つのさ。「手を上げろ」ってな

Make one move, get gunned down
もし少しでも動きを見せたら撃ち倒すぞ

Giving out smoke so long
長く煙を吐いているよ

They don’t even wanna talk no more, they just run now
奴らは金輪際俺とは話したくないみたいだな。ちょうど今逃げていってるぜ

No locked doors, I serve with a chop
何も隠すことはねぇよ。ウィードを供給しているのさ

B**** got spent, she was hanging with an opp
あの子は疲れた様子だった。敵の奴と付き合ってたんだ

We call him Mickey, he talks to the cops
俺たちはそいつをミッキーって呼んでるんだ。警察に俺たちのことをチクるラットだからな

I was on Pinedale, glass in the sock
俺はあの時East AtlantaのPinedale Roadにいた。ガラスで殴っていた頃さ

Back in the day, I invest in the block
あの日に戻って、ストリートの子供たちに投資するのさ

Fast forward, now I’m investing in stocks
そして今、株式に投資しているんだ

I put a drum on the Heckler and Koch
デカいマガジンを銃に搭載してるぜ

Don’t play ‘cause I’m very invested in shots
俺を弄ぶなよ。弾丸で撃ち抜くことに何より金をかけてるからな



[Chorus: JID]

Push the f***ing pack off of the porch or break a pound down
玄関先を離れてドラッグでハイになるんだ。それかウィードを小分けにしているかもな

Get this strap, if it happen to blow, it make surround sounds
この銃を持ってろ。もし撃つことになったら、辺り一面に響く銃声を楽しみにしとけよ

P****cat on my lap, push it back and go to town down
俺の膝の上には女豹がいるぜ。だがそいつを押しのけて街へ下っていくのさ

Putting rap on my back and I’m black and snatchin’ crowns
背中にラップを背負ってな。黒人として俺がこのゲームの王冠を奪い去るのさ

[Bridge: Baby Tate]

I put the p**** cat in his face ‘cause he stay off Cheshire Bridge
Cheshire Bridgeから離れた彼の顔の上に私のチェシャー猫を乗せるの

Then I took it back, now he say that he shakin’ and he shiverin’
それからその子を取り払ったわ。今、彼は震えるほどイってるって言ってるの

Like the way it taste and he ain’t ate it in a minute
彼はその味が好きみたい。すぐに食べきれなかったみたいだけどね

They call me Yung Baby, but I still got hella chil—
みんな私をYung babyって呼ぶの。でも私は今もー



[Part II]

[Intro: JID]

Talk s***, run that motherf***in’ crown, you b****
俺に何か言えんのかよ。やれるもんならお前も王冠を被ってみろ

You motherf***in’ b****
お前なんかクソだもんな

Uh, s*** (Hehehaha)
なぁ、そうだろ

[Verse 3: JID]

Sorry in advance for my bros
まず仲間たちに謝らないとな

They’ll whoop a n**** a**, what you whippin’ up? (Woah)
彼らは奴のケツを叩くはずさ。何がお前を興奮させるんだ?

JID in the back if you lookin’ for the dope
お前がドラッグを探してるなら俺が後ろにいるぜ

N****s got it in the bag, ‘cause we trappin’ on the low
奴らはバッグにブツを入れていったのさ。俺たちが闇で捌いているから集まってきたんだ

And I’m the s*** with the flow, huh
そして俺自身がフローを纏った本物なんだ

Give me a joke, heard a n**** say that you the next? No, no, no
冗談だろ。お前が次世代のベストだって言ってるのを聞いたぜ。んなわけねぇだろ

I’m the best, tell them b*****s stop the motherf***in’ press
俺こそがそのベストさ。奴らにディスるのをやめるように伝えろ

Press stop, f*** a top-five list
ちょっと待て。そのラッパーのトップ5リストはクソだぜ

Get ‘em a vest, he get lopsided
ベストを着せてやれよ。あいつふらついてるぞ

F*** the cops, we was runnin’ from Rottweilers
警察なんかくたばれ。俺たちは獰猛なロットウェイラーから逃げていたんだ

Most of my partners ain’t have poppa, just a popped condom, couple kids with Alzheimer’s
仲間のほとんどは父親がおらず、破れたコンドームだけを持っているのさ。皆、父の姿を忘れたアルツハイマーの子供たちさ

.40 on his side, boy, you Mike Alstott, he on the block violent
40口径の銃を携帯しているのさ。まるでMike Alstottのように力強く暴力を働くんだ

Robbin’ n****s in the hood and then swap genres
俺なりのロビンフッドさ。貧しい地元の奴らを襲うんだ。ここでジャンルを変えるぜ

Green light, line a n**** up, stop sign him
お前の前には青信号があっても、彼は赤信号で並べて止めておくのさ

Keep drivin’, you will not find him
そのまま進んでいけよ。彼を見つけることはできないぜ

I’m a, I’m a, I’m an-I’m an anomaly, I turned into a rapper ironically
俺は普通じゃないのさ。そして皮肉にもそれが俺をラッパーにしたんだ

And ran the bag up, back up, n****s is onto me
俺が金を稼いでから、奴らは寄ってたかって俺のコピーをするようになったんだ

N****s should honor me
もっと俺を崇めるべきだぜ

If you think I’m a wannabe, it’s pretty comedy
お前が俺を目指すなんて、これが本当のコメディーだな

I’m melancholy and cool, so calmly bustin’ moves
俺は物憂げでクールなのさ。だから静かに動きを起こすんだ

My truths carry velocity
俺の真実が速度を実行するんだ

Same posse since OshPosh B’gosh, p**** clot
子供服の頃から同じ奴らと一緒にいるのさ。そして女に囲まれているんだ

Treat the rappin’ like I’m pushin’ rock
ラップをドラッグを言及する手段として捉えているよ

On the stove with the Pyrex pot
コンロの上にPyrexのポットの乗せて、ドラッグを精製するのさ

The door stay locked, it don’t say knock
そのドアは閉まったままなんだ。ノックも鳴らないのさ

We on they block, we own they block
奴らのエリアを所有しているぜ

It’s Monopoly games, we stole they properties
まるでモノポリーさ。奴らの財産を強奪したんだ

Smooth talkin’ and moonwalkin’
スムーズに言葉を繋いでいるんだ。ムーンウォークだってできるぜ

The same lil’ n****s small pond, but a pool shark
同じような奴らが小さな池にいるんだ。だがその池にはサメがいるらしいな

I aim, big stick, knock, chalk off cue balls
この特大の銃で狙いを定めるぜ。ビリヤードを打ってチョークをつけるみたいにな

Bang this s***
そして思い切り撃ち抜くのさ

[Outro]

Bang, bang, bang, bang, bang, bang

Ah, ha-ha-ha-ha!