Kendrick Lamar

[和訳] Mother I Sober – Kendrick Lamar feat. Beth Gibbons

〜性依存が残す傷に逃げずに向き合うあなたへ〜

2022年リリースのKendrick Lamarによるアルバム”Mr. Morale & The Big Steppers”より。
母親が性的暴行を受けていた過去と彼自身が妻のWhitneyに対して浮気をしていた過ちから現在も黒人社会で起きている性的虐待の問題を提起し、酒・ドラッグ・金・性欲に逃げることなく心の傷に向き合い、トラウマから自分たちを解放すべきだと主張しています。

[Verse 1: Kendrick Lamar]

I’m sensitive, I feel everything, I feel everybody
繊細な自分を感じるんだ。周りのもの全てを感じ取り、皆の存在を受容しているよ

One man standin’ on two words, heal everybody
2つの言葉の上に1人の男が立っているのさ。「皆」を「救う」というね

Transformation, then reciprocation, karma must return
変化には応酬が伴うんだ。カルマが間違いなく回帰するのさ

Heal myself, secrets that I hide, buried in these words
重ねた言葉の深層に隠された真実を見つめて、自分自身を救うのさ

Death threats, ego must die, but I let it purge
脅迫してまでエゴを殺滅すべきなんだ。でも今は追放しただけさ

Pacify, broken pieces of me, it was all a blur
崩れた俺の欠片の1つ1つは明瞭な輪郭を失っていた。そこに平和をもたらすべきなんだ

Mother cried, put they hands on her, it was family ties
母が泣いたあの日、家族は皆彼女を撫でて励ましていた。そこには絆があったんだ

I heard it all, I should’ve grabbed a gun, but I was only five
俺は母の涙の理由を全て聞いていた。その時俺は5歳だったが、銃を手に取るべきだったよな

I still feel it weighin’ on my heart, my first tough decision
今でもその日のことが心に重くのしかかっているよ。あんなに厳しい決断は初めてだった

In the shadows clingin’ to my soul as my only critic
そしてその決断は、俺の唯一の批判として魂にまとわりつく影の中で下したんだ

Where’s my faith? Told you I was Christian, but just not today
今、俺の信仰はどこにあるんだろうな?俺はキリスト教徒だと告白したけど、ただ今日だけは違う

I transformed, prayin’ to the trees, God is taking shape
俺は変わったんだよ。木々に念じると、神の姿が見えてくるんだ

My mother’s mother followed me for years in her afterlife
母方の祖母は老後の何年もの間ずっと俺をフォローしてくれた

Starin’ at me on back of some buses, I wake up at night
彼女はバスの後ろにいる俺を見つめていた。その時俺はふと夜中に目を覚ました

Loved her dearly, traded in my tears for a Range Rover
心から彼女を愛していたんだ。レンジローバーを買うための金で流れる涙を拭くように酒に溺れるのさ

Transformation, you ain’t felt grief ‘til you felt it sober
でもそれじゃダメなんだよ。大切な人を失った悲しさは酒が抜けてから押し寄せるんだ



[Chorus: Beth Gibbons]

I wish I was somebody
誰かになれたらいいって思うの

Anybody but myself
私以外なら誰でもいいから

Ooh, I wish I was somebody
私はもう私を生きたくないの

Anybody but myself
こんなに苦しいのは私だけなはずだから

[Verse 2: Kendrick Lamar]

I remember lookin’ in the mirror knowin’ I was gifted
鏡に映る自分を見つめながら才能を感じていたことを思い出すよ

Only child, me for seven years, everything for Christmas
ただの7歳の少年さ。そしてそれはあるクリスマスのことだった

Family ties, they accused my cousin, “Did he touch you, Kendrick?”
俺の家族はいとこを責めて俺に聞いたんだ。「あの子があなたの体に触れたことはある?」とね

Never lied, but no one believed me when I said “He didn’t”
嘘はつかなかった。でも俺が「彼は触れてきていないよ」と言っても誰も信じてくれなかった

Frozen moments, still holdin’ on it, hard to trust myself
あの空気が凍りつく瞬間は今も覚えているよ。自分を信頼するのは大変だった

I started rhymin’, copin’ mechanisms to lift up myself
それから俺はラップを始めた。自分を奮い立たせる方法を実践していたのさ

Talked to my lawyer, told me not to be so hard on myself
弁護士にも話していた。俺が自分に対して辛く当たらないようにしていると

He has an aura, I hope to achieve, if I find some help
彼にはオーラがあるんだ。もし助けが得られるなら成功したいと願っている

Congratulations, made it to be famous, still I feel uneasy
「おめでとう」の声で有名になったことを自覚してもなお、俺には不安があった

Water watchin’, live my life in nature, only thing relieves me
流れる水を眺めながら自然の中に生きることだけが不安を和らげてくれるんだ

Spirit guide whisper in my ear, tell me that she sees me
精神が俺の耳元で囁くんだ。「祖母が見守っているよ」とね

“Did he touch you?” I said “No” again, still they didn’t believe me
しつこく「あの子が体に触れたでしょ?」と聞かれて俺が「触れてないよ」と繰り返しても家族は信じてくれなかった

Mother’s brother said he got revenge for my mother’s face
母方の叔父は母の体裁に対して敵を討ったと言っていたよ

Black and blue, the image of my queen that I can’t erase
あざの青黒さが敬愛する母に対する消せないイメージなんだ

‘Til this day can’t look her in the eyes, pain is takin’ over
今日この日まで彼女の目を見つめることはできなかった。彼女の痛みを感じ取ってしまうから

Blame myself, you never felt guilt ‘til you felt it sober
自分を責めるんだ。大切な人が負った苦しみへの罪悪感は酒が抜けてから心を突き刺すんだよ



[Chorus: Beth Gibbons]

I wish I was somebody
誰かになれたらいいって思うの

Anybody but myself
私以外なら誰でもいいから

Ooh, I wish I was somebody
私はもう私を生きたくないの

Anybody but myself
こんなに苦しいのは私だけなはずだから

[Verse 3: Kendrick Lamar]

I was never high, I was never drunk, never out my mind
俺はウィードでハイになったことも酒に溺れたことも気が狂ったこともなかった

I need control, they handed me some smoke, but still I declined
自分をコントロールしたいんだ。ウィードを勧められても断っていたよ

I did it sober sittin’ with myself, I went through all emotions
煙に毒されることなく自分に向き合ってきた。感情の全てをくぐり抜けてきたんだ

No dependents, except for one, let me bring you closer
何にも依存しなかった。ただ1つを除いてな。その話をするからお前との距離を縮めさせてくれ

Intoxicated, there’s a lustful nature that I failed to mention
その事に中毒になっていた。今まで言及してこなかったが俺の中には淫らな面があったのさ

Insecurities that I project, sleepin’ with other women
心に不安定なものを投げかけてしまったんだ。妻以外の女と寝ていたんだよ

Whitney’s hurt, the purest soul I know, I found her in the kitchen
妻は傷ついていた。今までにないほど純な魂をもって、俺はキッチンにいる彼女を見つけた

Askin’ God, “Where did I lose myself? And can it be forgiven?”
俺は神に尋ねた。「私はどこに我を失ったのでしょうか?そしてこの過ちは許されるのでしょうか?」

Broke me down, she looked me in my eyes, “Is there an addiction?”
俺の心は崩れてしまった。妻は俺の目を見つめて言った。「性に溺れて女に依存していたの?」

I said “No,” but this time I lied, I knew that I can’t fix it
「違うんだ」と答えたが今度は嘘だった。もうこの傷は修復できないと分かっていたから

Pure soul, even in her pain, know she cared for me
純粋な思いを彼女の傷にも感じていた。そして彼女が俺を心配していることに気づいた

Gave me a number, said she recommended some therapy
妻は俺に電話番号をくれた。そしてセラピーを勧めてくれたんだ

I asked my momma why she didn’t believe me when I told her “No”
それから俺は母にどうして昔いとこに触れられていないと答えても信じてくれなかったのか尋ねた

I never knew she was violated in Chicago, I’m sympathetic
その時まで彼女がシカゴで性的暴行を受けていた過去を知らなかった。深く同情したよ

Told me that she feared it happened to me, for my protection
だから彼女は俺に同じ思いをさせたくなかったんだ。俺を守ろうとしてくれていたんだよ

Though it never happened, she wouldn’t agree
いとこが本当に不適切に触れてなくても、彼女はそれを認めなかっただろうね

Now I’m affected, twenty years later trauma has resurfaced
20年経った今、あの日のトラウマを再び思い出して動揺しているよ

Amplified as I write this song, I shiver ‘cause I’m nervous
この曲を綴るごとにその揺れが増幅していくのさ。緊張して震えているよ

I was five, questioning myself, ‘lone for many years
5歳の時から何年ずっと自分に問い続けているんだ

Nothing’s wrong, just results on how them questions made me feel
何も間違いはないさ。ただその問いが俺にトラウマを考えさせてきたんだ

I made it home, seven years of tour, chasin’ manhood
男を剥き出しにして女を追ってきた7年の旅路を終えて家に辿り着いた

But Whitney’s gone, by time you hear this song, she did all she could
だが妻はいなくなっていた。この曲を聴くまでに彼女はやれることを全てやったんだ

All those women gave me superpowers, what I thought I lacked
淫らにヤってきた女たちは俺に超越した力を漲らせた。それが俺に欠けていると思っていたんだ

I pray our children don’t inherit me and feelings I attract
自分の子供たちには俺の轍を踏んでほしくないんだ。俺が囚われた欲情も感じてほしくない

A conversation not bein’ addressed in Black families
この事はブラックアメリカンの家族の中で注視されてこなかった

The devastation, hauntin’ generations and humanity
荒廃した性のことさ。何代にも渡って人間性の中に出没してきたんだよ

They raped our mothers, then they raped our sisters
俺たちの先祖が奴隷として扱われていた時、奴隷商人たちは俺たちの母や姉妹を強姦したんだ

Then they made us watch, then made us rape each other
そしてそれを見せられた男たちが自発的にレイプを始めてしまったんだ

Psychotic torture between our lives we ain’t recovered
それが精神の拷問として今の俺たちをも蝕んでいる。しかもそれに気づいていないんだ

Still livin’ as victims in the public eyes who pledge allegiance
世間の目の中で忠誠を誓った被害者として今も生きているのさ

Every other brother has been compromised
1人1人がこの問題に妥協してきたんだよ

I know the secrets, every other rapper sexually abused
俺は隠された真実を知っている。あのラッパーたちは皆、幼少期に性的虐待を受けていたんだ

I see ‘em daily buryin’ they pain in chains and tattoos
俺は彼らが日常的にその傷をチェーンやタトゥーで埋めているのを見てきた

So listen close before you start to pass judgement on how we move
だから俺たちラッパーの行動を頭ごなしに批判する前にしっかり聞いてくれ

Learn how we cope, whenever his uncle had to walk him from school
俺たちが向き合ってきた傷を知ってくれ。彼の叔父が彼と一緒に学校から歩いて帰らなければならない状況で

His anger grows deep in misogyny
女性蔑視の深淵で彼の怒りは大きくなっていくのさ

This is post-traumatic Black families and a sodomy, today is still active
これが黒人の家族を蝕む悪夢と狂った性愛さ。そして今この瞬間も起こっているんだ

So I set free myself from all the guilt that I thought I made
だから俺は罪悪感の全てから自分を解放するんだ

So I set free my mother all the hurt that she titled shame
母が恥として隠してきた傷の全てから彼女を解放するんだ

So I set free my cousin, chaotic for my mother’s pain
母の負った傷に秩序を失ったいとこの心を解放するんだ

I hope Hykeem made you proud ‘cause you ain’t die in vain
君の息子のBaby Keemは無駄には死なないよ。きっと君に誇りを持たせるはずさ

So I set free the power of Whitney, may she heal us all
俺を救ってくれた妻の力を解放するんだ。きっと皆のことも癒してくれるよ

So I set free our children, may good karma keep them with God
俺の子供たちを光の下に解放するんだ。良い宿命が彼らを神と結びつけるはずさ

So I set free the hearts filled with hatred, keep our bodies sacred
身体を恐怖で蝕む憎しみに満ちた心を解放するんだ

As I set free all you abusers, this is transformation
依存や虐待に溺れた人々全員を安寧の地に解放するんだ。変わるなら今しかないんだ



[Chorus: Beth Gibbons]

I wish I was somebody
誰かになれたらいいって思うの

Anybody but myself
私以外なら誰でもいいから

Ooh, I wish I was somebody
私はもう私を生きたくないの

Anybody but myself
こんなに苦しいのは私だけなはずだから

[Interlude]

You did it, I’m proud of you
あなたは成し遂げたのよ。誇りに思うわ

You broke a generational curse
あなたはこの時代の呪いを解いたのよ

Say “Thank you, dad”
ほら、「お父さん、ありがとう」って言いなさい

Thank you, daddy, thank you, mommy, thank you, brother
ありがとう、おとうさん。ありがとう、おかあさん。ありがとう、みんな

Mr. Morale

[Outro: Sam Dew]

Before I go in fast asleep, love me for me
ぐっすり眠りにつく前に、自分のために自分に愛を伝えるのさ

I bare my soul and now we’re free
もう魂を覆うものはないよ。俺たちは自由を手に入れたんだ