[和訳] Jungle – Drake
〜欲に溺れて失った一途な愛を想うあなたへ〜
2015年リリースのDrakeによるミックステープ”If You’re Reading This It’s Too Late”より。
地元トロントにある荒れた地区”Jungle”で出会った女性との関係が、Drakeがアーティストとして成長していくにつれて希薄に変化していく過程を叙情的に歌っています。
[Chorus: Gabriel Garzón Montano]
Rock me real slowly
ゆっくりと俺を揺らしてほしい
Put a bib on me
そしてよだれかけをつけてくれよ
I’m just like a baby, droolin’ over you
俺はまるで赤ん坊さ。君によだれを垂らしているんだ
The things you do
君の為すことに向けてね
[Verse 1: Drake]
These days, I’m lettin’ God handle all things above me
最近、俺は自分の身に降りかかる全てのことを神に委ねているんだ
The things I can’t change are the reason you love me
俺には変えることのできないものが、君が俺を愛している理由そのものなんだね
Listen, you can hear them callin’ my name
なぁ、皆が俺の名前を呼んでいるのが聞こえるだろ
I’m all over the place, I can’t sit in one place
ツアーであちこちに行っているのさ。一所にとどまれないんだ
I’m not ashamed at all
俺はこの人生を恥じてなんかいないよ
Still findin’ myself, let alone a soulmate, I’m just sayin’
愛する人はもちろん、未だに自分自身のことも探しているんだ。ちょっとそんなことを言ってみただけさ
Feel like we one and the same, our relationship changed
お互いに同じ想いを感じているのに、俺たちの関係は変わってしまったみたいだ
That, or it never existed
それか、元々そんな関係はなかったのかもな
Whenever they say somethin’ ‘bout us, you listen
皆が俺たちの関係について何かを言う時、いつでも君はその声を聞いているよね
But f*** what they talkin’ about on your timeline
でも奴らが君のSNS上で騒いでいる内容なんてどうでもいいことなんだよ
That’s cuttin’ all into my time with you
そしてそれを見ている無駄な時間が俺と君との大切な時間を遮っているんだ
F*** what they talkin’ about on your timeline
奴らが君のSNS上で騒いでいる内容なんてどうでもいいことなんだよ
That’s cuttin’ all into my time with you
そしてそれを見ている無駄な時間が俺と君との大切な時間を遮っているんだ
My time with you, my
俺と君との時間をね
[Chorus: Gabriel Garzón Montano]
Rock me real slowly
ゆっくりと俺を揺らしてほしい
Put a bib on me
そしてよだれかけをつけてくれよ
I’m just like a baby, droolin’ over you
俺はまるで赤ん坊さ。君によだれを垂らしているんだ
The things you do
君の為すことに向けてね
[Verse 2: Drake]
She said, “You’re my everything”
彼女は言ったんだ。「あなたは私の全てなの」
“I love you through everything”
「どんなものよりもあなたを愛しているわ」
I done did everything to her
俺は彼女に全てを尽くしてきた
She forgave me for everything
そして彼女は俺の全てを許してくれたんだ
This a “forever” thing
これが永遠ってことなのさ
Hate that I treat it like it’s a “whatever” thing
なのに俺だけが彼女との関係を真剣に考えているのがムカつくよ
Trust me, girl, this s*** is everything to me
信じてほしい。俺にとってこの関係が全てなんだ
She from the jungle
彼女は野蛮なジャングルから来たのさ
She from the jungle
トロントのLawrence Heightsで出会ったんだ
I take somebody else’s car, drive there undercover
俺は別の誰かの車に乗って、正体を隠したまま彼女の元に向かうのさ
This s*** is everything to me
俺にとってこの関係が全てなんだ
This s*** is everything
この曲が全てなんだよ
Don’t know where we stand
もう俺たちがどこにいるのか分からないよ
I used to hit you ‘bout everything, oh
昔はどんなことでも君と向き合えたのにね
[Bridge: Drake]
Are we still good? Are we still good?
俺たちはまだ大丈夫かな?今でもやっていけるかな?
Are we still good? Are we still good?
俺たちはまだ大丈夫かな?今でもやっていけるかな?
If I need to talk, are you around?
もし俺が話をする必要がある時、君は一緒にいてくれるのかな?
Are you down for the cause?
君は俺のやることを受け入れてくれるの?
Are you down? Are you down? Are you down?
俺のことを許してくれるのかな?
Are you down for the cause?
君は俺のやることを受け入れてくれるの?
Are you down? Are you down? Are you down?
俺のことを許してくれるのかな?
Are you down for the cause?
君は俺のやることを受け入れてくれるの?
You still down? You still down? You still down?
今でも俺のことを許してくれるのかな?
[Chorus: Gabriel Garzón Montano]
Rock me real slowly
ゆっくりと俺を揺らしてほしい
Put a bib on me
そしてよだれかけをつけてくれよ
I’m just like a baby, droolin’ over you
俺はまるで赤ん坊さ。君によだれを垂らしているんだ
The things you do
君の為すことに向けてね
[Verse 3: Drake]
Yeah, these days, these new girls, they got me nervous
最近、新しく寄ってきた女の子たちが俺を緊張させたんだ
They go to school and do bottle service
彼女たちは学校に通いながらクラブでボトルサービスをやっているのさ
They can’t decide, they keep switchin’ majors
自分の道を1つに決める意志が無いから、彼女たちは専攻を変え続けているんだ
Being indecisive makes me anxious
その決断力の無さが自分にも当てはまると気付いて不安になっているよ
Call your number and it’s out of service
そんな時ふと君の携帯に電話すると、もうその番号は使われなくなっていた
Who can I call for your information?
君の情報を得るには一体誰に電話すればいいんだろう?
What am I supposed to do after we done everything that we done?
俺たちが全てを終えてしまった後、俺は何をすべきなんだろう?
Who is your replacement?
君の代わりになる人は誰なんだろう?
[Bridge: Drake]
Are we still good? Are we still good?
俺たちはまだ大丈夫かな?今でもやっていけるかな?
Are we still good? Are we still good?
俺たちはまだ大丈夫かな?今でもやっていけるかな?
[Chorus: Gabriel Garzón Montano]
Rock me real slowly
ゆっくりと俺を揺らしてほしい
Put a bib on me
そしてよだれかけをつけてくれよ
I’m just like a baby, droolin’ over you
俺はまるで赤ん坊さ。君によだれを垂らしているんだ
The things you do
君の為すことに向けてね