The Notorious B.I.G.

[和訳] Juicy – The Notorious B.I.G.

〜頂点まで這い上がってきたあなたへ〜

1994年リリースのThe Notorious B.I.G.によるアルバム”Ready to Die”より。
貧しく危険に満ちた幼少期から抜け出してスターダムへと駆け上がった姿をHipHopの成長と重ねて表現しています。

言わずと知れたBiggieの代表曲であり、彼をラップゲームの頂点に押し上げました。同時にHipHopが世間で有名になるきっかけを作った曲でもあります。よく東西のライバルとして言及される2Pacですが、彼には世界に対して訴えかける姿勢が強くあるのに対して、Biggieはラップで家族を養うことに重きを置いていると感じます。この曲の歌詞の中にも家族と耐えた苦しい過去と共に手に入れた今の平安を綴っている箇所が多く見られます。

[Intro: The Notorious B.I.G.]

(“F*** all you h**s!” Get a grip, motherf***er!)
「お前の女全員くたばれ!」自分を制御しろよ、クソが!

Yeah, this album is dedicated
そうさ、このアルバムを捧げるんだ

To all the teachers that told me I’d never amount to nothin’
俺に何者にもなれないと言い放った教師たち全員にな

To all the people that lived above the buildings that I was hustlin’ in front of
俺がドラッグを捌いていた後ろの高層ビルで高々と暮らしていた奴らにもぶつけてやるぜ

Called the police on me when I was just tryin’ to make some money to feed my daughter (it’s all good)
娘を養うために稼いでいたところを奴らが通報しやがったからな

And all the n****s in the struggle
そして今でもストリートで必死にもがいている奴らに届けるんだ

You know what I’m sayin’? It’s all good, baby baby
意味が分かるか?全てうまくいくってことさ

[Verse 1: The Notorious B.I.G.]

It was all a dream, I used to read Word Up! magazine
あの頃、俺は夢に満ちていたんだ。Word Up!を読み耽っていた時の話さ

Salt-n-Pepa and Heavy D up in the limousine
Salt-n-PepaとHeavy Dと一緒にリムジンに乗っているぜ

Hangin’ pictures on my wall
雑誌から切り抜いた写真を壁にかけるのさ

Every Saturday Rap Attack, Mr. Magic, Marley Marl
毎週土曜はラジオを聴くんだ。Mr.MagicとMarley Marlの”Rap Attack”さ

I let my tape rock ‘til my tape popped
テープがポップするまで録音していたよ

Smokin’ weed in Bambú, sippin’ on Private Stock
Bambúの紙で巻いて吸うのさ。モルトの酒を啜りながらな

Way back, when I had the red and black lumberjack
昔に遡ってみるよ。その時俺は赤と黒のフランネルシャツを着ていた

With the hat to match
帽子を合わせてな

Remember Rappin’ Duke? Duh-ha, duh-ha
“Rappin’ Duke”を覚えているか?John Wayneがダハダハって笑ってたやつさ

You never thought that hip-hop would take it this far
HipHopがこんなに大きくなると思わなかっただろ

Now I’m in the limelight ‘cause I rhyme tight
固いライミングが俺にスポットライトを当てるのさ

Time to get paid, blow up like the World Trade
大金を稼ぐ時が来たんだ。ワールドトレードセンターの爆発のように名声は一気に上がっていくぜ

Born sinner, the opposite of a winner
生まれながらに罪を負うのさ。勝者の対極にいるんだよ

Remember when I used to eat sardines for dinner
夕食は鰯の缶詰だけだったんだ

Peace to Ron G, Brucie B, Kid Capri
ニューヨークの偉大なDJたちが平和でありますように。Ron G、Brucie B、Kid Capriさ

Funkmaster Flex, Lovebug Starski
それとFunkmaster FlexとLovebug Starskiをシャウトアウトするぜ

I’m blowin’ up like you thought I would
お前が思っていた通りに俺は成り上がっていってるぜ

Call the crib, same number, same hood, it’s all good
それでも同じ番号で同じ家に電話をかけるのさ。それでいいんだよ

And if you don’t know, now you know, n****
知らなかったなら今すぐ知っておくべきだぜ



[Chorus: Total & Puff Daddy]

You know very well (Yeah)
あなたはよく分かっているのね (ー)

Who you are (Money, h**s and clothes)
あなた自身のことを (金と女とブランド服さ)

Don’t let ‘em hold you down (Bankrolls, yeah, haha)
他人に自分を守らせてはだめよ (札束が溢れてるぜ)

Reach for the stars (It’s all good)
星々に手を届かせるの (全て大丈夫さ)

You had a goal (C’mon)
あなたには目標があったでしょ (ー)

But not that many (It’s all good)
でもそんなに多くのことではないわ (全て大丈夫さ)

‘Cause you’re the only one
だってあなたにしかできないから

I’ll give you good and plenty (Check it)
成し遂げたらこのキャンディーをあげるわ (チェックしとけよ)

[Verse 2: The Notorious B.I.G.]

I made the change from a common thief
俺は人生を変えたんだ。一人の悪名高いこそ泥だった頃を思い出すよ

To up close and personal with Robin Leach
それが今やRobin Leachにセレブとして密着されるようになったぜ

And I’m far from cheap, I smoke skunk with my peeps all day
貧乏だった頃が遠くに思えるよ。一日中仲間たちと吸ってるのさ

Spread love, it’s the Brooklyn way
稼いだ金は周りの人のために使うんだ。そうやって愛を広げるのがブルックリンのやり方さ

The Moët and Alizé keep me pissy, girls used to diss me
芳醇なシャンパンとウォッカが俺を酔わせるのさ。昔、女は揃って俺を貶したんだ

Now they write letters ‘cause they miss me
成功した今、彼女たちは俺を求めて手紙を書いているのさ

I never thought it could happen, this rapping stuff
ラップで未来が拓けるとは思っていなかったよ

I was too used to packing gats and stuff
銃なんかを詰め込むことに慣れすぎていたのさ

Now honeys play me close like butter play toast
女の子たちが俺から離れないんだ。トーストにバターが塗られるみたいにな

From the Mississippi down to the East Coast
ミシシッピから東海岸まで、どこにいても愛されるのさ

Condos in Queens, indo for weeks
クイーンズのコンドミニアムで何週間も煙を吸っているよ

Sold out seats to hear Biggie Smalls speak
俺のライブの席は完売したぜ

Living life without fear
何にも恐れることなく生きているんだ

Puttin’ five karats in my baby girl ear
5カラットのジュエリーを娘の耳に輝かせるのさ

Lunches, brunches, interviews by the pool
ランチの前にブランチさ。プールのそばでインタビューを受けているよ

Considered a fool ‘cause I dropped out of high school
高校を退学したから俺をバカにしたんだろ

Stereotypes of a black male misunderstood
黒人男性への固定観念は誤解されてきたんだ

And it’s still all good
それでも大丈夫さ

And if you don’t know, now you know, n****
知らなかったなら今すぐ知っておくべきだぜ



[Chorus: Total & Puff Daddy]

You know very well (C’mon)
あなたはよく分かっているのね (ー)

Who you are (Bankrolls)
あなた自身のことを (札束で溢れているぜ)

Don’t let ‘em hold you down (Clothes)
他人に自分を守らせてはだめよ (ブランド服でいっぱいさ)

Reach for the stars (Mansions)
星々に手を届かせるの (豪邸を建てたんだ)

You had a goal
あなたには目標があったでしょ

But not that many (It’s all good)
でもそんなに多くのことではないわ (全て大丈夫さ)

‘Cause you’re the only one
だってあなたにしかできないから

I’ll give you good and plenty (’94)
成し遂げたらこのキャンディーをあげるわ (1994年さ)

[Verse 3: The Notorious B.I.G.]

Super Nintendo, Sega Genesis
スーパーファミコンとメガドライブさ

When I was dead broke, man, I couldn’t picture this
俺が本当に貧乏だった時はその姿を想像すらできなかったよ

50-inch screen, money-green leather sofa
50インチのテレビにドル札のグリーンをあしらった革のソファさ

Got two rides, a limousine with a chauffeur
2台の車に運転手付きのリムジンもあるぜ

Phone bill about two G’s flat
携帯料金は占めて2000ドルさ

No need to worry, my accountant handles that
心配はいらないよ。俺の会計士が処理してくれるからな

And my whole crew is loungin’
仲間は全員ラウンジに集まってるぜ

Celebrating every day, no more public housin’
毎日成功を祝うのさ。もう公営住宅には戻らないと誓ってな

Thinkin’ back on my one-room shack
かつて過ごしたワンルームの小屋を思い返すんだ

Now my mom pimps an Ac’ with minks on her back
母はミンクのコートを纏ってAcuraの高級車を楽しんでいるよ

And she loves to show me off of course
もちろん彼女はそれを誇らしく見せてくるんだ

Smiles every time my face is up in The Source
The Sourceの見出しに俺の顔が出るたびに笑みが溢れるよ

We used to fuss when the landlord dissed us
家主に責め立てられた時は騒ぎを起こしたもんさ

No heat, wonder why Christmas missed us
暖かさはそこには無かったんだ。クリスマスを祝う理由も分からなかった

Birthdays was the worst days
誕生日の思い出は最悪なものばかりさ

Now we sip Champagne when we thirsty
今となれば特別な日じゃなくても喉が渇けばシャンパンを飲めるのさ

Uh, damn right I like the life I live
そうだよ、俺は今の華やかな生き方が好きなんだ

‘Cause I went from negative to positive and it’s all (It’s all good, n****)
負から正に這い上がっただけさ。それでいいんだ

And if you don’t know, now you know, n****
知らなかったなら今すぐ知っておくべきだぜ



[Chorus: Total, The Notorious B.I.G. & Puff Daddy]

You know very well (Money)
あなたはよく分かっているのね (金さ)

Who you are (H**s and clothes)
あなた自身のことを (女とブランド服が抱え切れないんだ)

Don’t let ‘em hold you down (Bankrolls)
他人に自分を守らせてはだめよ (札束が溢れてるぜ)

And if you don’t know, now you know, n****
知らなかったなら今すぐ知っておくべきだぜ

Reach for the stars (That’s right)
星々に手を届かせるの (それでいいんだ)

You had a goal (It’s all good)
あなたには目標があったでしょ (全て大丈夫さ)

But not that many (All good)
でもそんなに多くのことではないわ (全て大丈夫さ)

‘Cause you’re the only one (East coast, represent)
だってあなたにしかできないから (東海岸をレペゼンするぜ)

I’ll give you good and plenty (C’mon)
成し遂げたらこのキャンディーをあげるわ (-)

And if you don’t know, now you know, n****
知らなかったなら今すぐ知っておくべきだぜ



[Post-Chorus: The Notorious B.I.G. & Puff Daddy]

Representin’ B-Town in the house (Biggie Smalls)
ブルックリンをレペゼンするんだ

Junior Mafia, mad flavor (Bad Boy)
Junior Mafiaはマッドな味がするぜ

Uh, uh, yeah, aight (I see you, Cooch)
そうさ、分かるだろ

[Chorus: Total]

You know very well
あなたはよく分かっているのね

Who you are
あなた自身のことを

Don’t let ‘em hold you down
他人に自分を守らせてはだめよ

Reach for the stars
星々に手を届かせるの

You had a goal
あなたには目標があったでしょ

But not that many
でもそんなに多くのことではないわ

‘Cause you’re the only one
だってあなたにしかできないから

I’ll give you good and plenty
成し遂げたらこのキャンディーをあげるわ

[Outro: Puff Daddy & Total]

Biggie Smalls, it’s all good, n****
Biggie Smallsさ。大丈夫だぜ

Junior Mafia, it’s all good, n****
Junior Mafiaさ。大丈夫だぜ

Bad Boy, it’s all good, n****
Bad Boyさ。大丈夫だぜ

It’s all good
全部上手くいくんだ

That’s right, ’94
間違いないぜ。1994年さ

And on and on, and on and on
これからも続いていくんだ

You know very well
あなたはよく分かっているのね

It’s all good
全部上手くいくんだ

Who you are
あなた自身のことを

Yeah

Don’t let ‘em hold you down
他人に自分を守らせてはだめよ

Reach for the stars
星々に手を届かせるの