JAY-Z

[和訳] Heart of the City (Ain’t No Love) – JAY-Z

〜激しい嫉妬の裏で皆に憎まれてきたあなたへ〜

2001年リリースのJAY-Zによるアルバム”The Blueprint”より。
成し遂げてきた成功の果てに多くのヘイトを受けるようになった現実を冷酷なNYの中心で叫んでいます。

この曲のプロデュースを担当したのは若き日のKanye Westです。Kanyeは初めてJAY-Zにこの曲のビートを聞かせた時のことを彼のアルバム”The College Dropout”の最後で振り返っています。「…その時、彼は確かGucciのバケットハットを被っていた。そこでHeart of the Cityのビートを流したんだ。そしたらJayはハットを取って顔を覆ったんだよ。そして思わず’OOOOOOOOOOH’って顔をして興奮したのさ。…」

[Verse 1: JAY-Z]

First the Fat Boys break up, now every day I wake up
Fat Boysが解散するんだってよ。そのショックの中で、俺はいつものように目を覚ますのさ

Somebody got a problem with Hov
また俺に難癖をつけたい奴がいるらしいな

What’s up? Y’all n****s all fed up ‘cause I got a little cheddar
どうした?俺が軽く金を稼ぐからお前ら全員うんざりしてるんだろ

And my record’s movin’ out the store?
俺のレコードが次々に売れていくのが嫌なんだな

Young f***s spittin’ at me, young rappers gettin’ at me
クソガキ共が暴言を吐いているよ。若手のラッパーたちも俺に近づいてくるのさ

My n**** Big predicted this s*** exactly
親友のBiggieはこの現実をまさしく予言していたんだ

“Mo’ Money, Mo’ Problems,” gotta move carefully
「金を稼ぐほど問題が付きまとう」のさ。だから注意深く行動しないとな

‘Cause f*****s hate when you gettin’ money like athletes
アスリートのように稼いでいる時こそ女々しい奴らが周りで嫌い出すんだよ

Youngins ice-grillin’ me, oh, you not feelin’ me?
若い奴らが冷たく俺を見つめるのさ。お前らは俺のことを理解してくれないんだな

Fine, it cost you nothin’, pay me no mind
いいさ、俺へのヘイトに金はかからねぇもんな。決して心を配ることもないんだろ

Look, I’m on my grind, cousin, ain’t got time for frontin’
一生懸命に努力してきたんだよ。お前の相手をする時間なんて無いのさ

Sensitive thugs, y’all all need hugs
繊細な心のならず者たちへ。お前らに必要なのはハグだけなんだ

Damn, little mans, I’m just tryna do me
取るに足らない奴ばかりだな。俺はただ俺のやり方を貫くだけさ

If the record’s two mil’, I’m just tryna move three
もしアルバムを200万枚売ったら、俺は3つ上のレベルに上がっていくぜ

Get a couple chicks, get ‘em to try to do E
2人の美女を得たんだ。そして彼女たちをエクスタシーに狂わせるのさ

Hopefully they’ll ménage before I reach my garage
家のガレージに着く前に車の中で3Pできたらいいな

I don’t want much, f***, I drove every car
もうそんなに高級車は要らねぇよ。もう全部乗ったからな

Some nice cooked food, some nice clean drawers
最高の料理に最高のアーティストさ

Bird-a** n****s, I don’t mean to ruffle y’all
鳥のように女々しい奴らの逆立った羽のことをどうこう言うつもりはねぇよ

I know you waitin’ in the wing, but I’m doin’ my thing
お前は俺の失墜を待ち構えているんだろ。だが俺は俺のやるべきことをやり続けるのさ

Where’s the love?
なぁ、愛はどこにあるんだ?



[Chorus: Bobby Bland & JAY-Z]

Ain’t no love in the heart of the city
冷たいニューヨークの心臓に温かい血が流れることはないのさ

I said where’s the love?
俺はその摩天楼の下で愛の行方を叫んだんだ

Ain’t no love in the heart of town (Yeah)
この街の中心を生きる奴らの心には愛が無いんだよ

[Verse 2: JAY-Z]

And then the Fugees gon’ break up, now every day I wake up
Fugeesが解散するんだってよ。そのショックの中で、俺はいつものように目を覚ますのさ

Somebody got somethin’ to say
また俺に言いたいことがある奴がいるらしいな

What’s all the f***in’ fussin’ for?
一体何にイラついているんだ?

Because I’m grubbin’ more?
俺が貪欲に金を集めているからか?

And I pack heat like I’m the oven door?
それか俺がオーブンドアのように銃を手にして熱を秘めているからか?

N****s pray and pray on my downfall
皆が俺の転落を祈っているんだ。虎視眈々と狙っているのさ

But every time I hit the ground, I bounce up like roundball
だがたとえ俺が地に落ちたって、必ずボールのように跳ね返ってくるぜ

Now, I don’t wanna have to kill soundboys
なぁ、俺は敵を殺したくはないんだよ

Don’t wanna have to cock back the four-pound bar
やむを得ず4ポンドの衝撃を受けて撃鉄を引きたくはないんだ

Look, scrapper, I got nephews to look after
見ろよ。俺には面倒を見るべき甥たちができたんだ

I’m not lookin’ at you dudes, I’m lookin’ past ya
お前らなんか眼中にねぇんだよ。平気で無視してやるのさ

I thought I told you characters I’m not a rapper
お前らには俺の本性を告げたと思っていたのにな。俺はラッパーじゃなくてハスラーなんだよ

Can I live?
俺は生きていけるのか?

I told you ’96 that I came to take this shit and I did
“Reasonable Doubt”で成功を掴むって宣言しただろ。その通りに成し遂げてやったぜ

Handle my biz, I scramble like Randall with his
ビジネスを作り上げてきたのさ。ドープを売り捌いてるぜ

Cunningham, but the only thing runnin’ is numbers, fam
そしてランドール・カニンガムのように走り抜けるんだ

Jigga held you down six summers, damn, where’s the love?
6年目の夏も俺が支配するのさ。なのに愛はどこにあるんだ?



[Chorus: Bobby Bland & JAY-Z]

Ain’t no love in the heart of the city
冷たいニューヨークの心臓に温かい血が流れることはないのさ

N****s, where’s the love?
なぁ、愛はどこにあるんだ?

Ain’t no love in the heart of town (Holla at me)
この街の中心を生きる奴らの心には愛が無いんだよ

Ain’t no love (Take ‘em to church), in the heart of the city
冷たいニューヨークの心臓に温かい血が流れることはないのさ

Uh, uh, uh, uh, my n****, where is the love?
なぁ、愛はどこにあるんだ?

Ain’t no love in the heart of town (F***)
この街の中心を生きる奴らの心には愛が無いんだよ

[Verse 3: JAY-Z]

Then Richard Pryor go and burn up
リチャード・プライヤーはドラッグのせいで身を燃やしたんだ

And Ike and Tina Turner break up
アイク&ティナ・ターナーはドラッグのせいで別れたのさ

Then I wake up to more bulls***
それから今日も、俺はもっと嫌なことのために目を覚ますんだ

You knew me before records, you never disrespected me
お前はこのアルバムが出る前から俺を知ってただろ。そして俺を非難することもなかった

Now that I’m successful, you’ll pull this s***
成功を成し遂げた今、お前は俺を非難し始めるんだろうな

N****, I’ll step on your porch, step to your boss
ならお前の家の玄関まで押しかけてやるよ。それとお前のボスと話をさせろ

Let’s end the speculation, I’m talkin’ to all of y’all
もう憶測で話をするのはやめようぜ。直接お前全員に話をしてやるよ

Males shouldn’t be jealous, that’s a female trait
いちいち嫉妬するのは男らしくねぇぞ。女みたいだぜ

What, you mad ‘cause you push dimes and he sell weight?
お前は10ドル単位で売るのに俺が重さで売り捌くから腹を立てているのか?

Y’all don’t know my expenses, I gotta buy bigger plates
お前らは俺がいかに金を使うか知らないんだな。もっとでかいプレートじゃなきゃ俺の腹は満たせられないぜ

Haha, and more baggies, why you all aggy?
もっとポリ袋をくれよ。全員狂ってんだろ?

N****, respect the game, that should be it
ラップゲームをリスペクトしろよ。そこに答えはあるはずさ

What you eat don’t make me s***
お前の食ってるもんじゃ俺は満足できないんだ

Where’s the love?
お前らの愛はどこにあるんだ?

Where’s the love?
どうしてそんなに俺が嫌いなんだ?



[Chorus: Bobby Bland]

Ain’t no love in the heart of the city
冷たいニューヨークの心臓に温かい血が流れることはないのさ

Ain’t no love in the heart of town
この街の中心を生きる奴らの心には愛が無いんだよ

Ain’t no love in the heart of the city
冷たいニューヨークの心臓に温かい血が流れることはないのさ

Ain’t no love in the heart of town
この街の中心を生きる奴らの心には愛が無いんだよ

Ain’t no love in the heart of the city
冷たいニューヨークの心臓に温かい血が流れることはないのさ

Ain’t no love in the heart of town
この街の中心を生きる奴らの心には愛が無いんだよ

Ain’t no love
愛が無いんだ