[和訳] Everyday – A$AP Rocky feat. Rod Stewart, Miguel, Mark Ronson
〜自分だけの時間を大切にしたいあなたへ〜
2015年リリースのA$AP Rockyによるアルバム”AT.LONG.LAST.A$AP”より。
音楽で成功して手にしたものと失ったものを綴りながら、1人でワインを嗜むような落ち着いた時間を取り戻して自分と向き合う大切さを主張しています。
[Chorus: Rod Stewart & Miguel]
Every day I spend my time
毎日、自分の時間を過ごしているんだ
Drinkin’ wine, feelin’ fine
ワインを飲みながら爽快な気分を楽しんでいるのさ
Waitin’ here to find the sign
この場所でずっと待っているよ。ある兆しを捉えるためにね
That I can understand, yes, I am
それを理解できたら自分らしく生きていける気がするんだ
So every day I spend my time
だから毎日、自分の時間を過ごしているよ
Drinkin’ wine, feelin’ fine
ワインを飲みながら爽快な気分を楽しんでいるのさ
Waiting here to find the sign
この場所でずっと待っているよ。ある兆しを捉えるためにね
That I should take it slow
それが俺を慎重にさせてくれるんだ
Here I go, here I go, here I go
そしてここから進んでいくのさ
[Verse 1: A$AP Rocky]
Off again, there he go, to another dimension, my mind
またハイになっているよ。意識を異次元へ吹っ飛ばすのさ
Body, soul imprisoned, my eye probably goin’ ballistic, but, listen
心も体も同時にな。俺の魂は幽閉され、目は怒りで満ちているのさ。だが聞けよ
I’m missin’ a couple of screws, they ain’t never do drillin’ true
いくつか頭のネジを失っているんだ。元から正しく締められていなかったのさ
You been sippin’ away at the truth, a double shot of wisdom’ll do
お前も現実を恐れて酒に逃げてきたんだな。真実を2杯のショットで流し込めば楽になると思ってるんだろ
Do, do, rollin’ through, hittin’ switches
派手に乗り回して最高潮へスイッチを入れるのさ
Rolling ditches, blowin’ kisses, to the b*****s, holdin’ biscuits
ウィードを吹かして女の子たちへキスを投げるんだ。ビスケットを持って一際輝くのさ
What’s the business? Beat the system
今度の厄介事は何だ?どうにかして現状を打破するんだ
Co-defendants, blow the sentence, go to prison
仲間が共同被告人として俺の罪を被って刑務所に行くのさ
Go to church and pray the father, Lord forgive us (Amen)
そして教会に出向いて父なる神へ祈るんだ。神よ、俺たちの愚行を許してくれ
And only God can judge me (Yeah)
俺を裁けるのは神だけなのさ
And he don’t like no ugly
神は醜いものが嫌いなんだ
I look so f***in’ good, most dykes’ll f*** me, buddy
そしてそんな神が気に入るほど俺はイケてるのさ。レズビアンだって俺に惚れるはずさ
Yeah, I’m a piece of s***, I know I plead the fifth
そうさ、俺はクソ野郎だよ。法廷でも黙秘するしな
I tell her, “Holler if ya need some d***”
彼女に言っているのさ。「もしもっと俺が欲しいなら叫べ」ってな
The devotion is gettin’ hopeless, but, hold it, I’m gettin’ close
神への献身は希望を失っていくのさ。だがそれにつれて俺は自分の魂に近づいていくよ
As my soul is, I’m seein’ ghosts, a solo is now a poet
すると心の内に隠した亡霊が見えるんだ。1人残された俺は詩人としての自分を考えるようになった
Hypnosis overdose on potions, adjustin’ to the motions
Yamsはシロップと睡眠薬を多量に飲んでいた。その記憶が心の動きを調整するんだ
And gettin’ out all my emotions
そして感情の全てを吐き出すのさ
[Chorus: Rod Stewart & Miguel]
Every day I spend my time
毎日、自分の時間を過ごしているんだ
Drinkin’ wine, feelin’ fine
ワインを飲みながら爽快な気分を楽しんでいるのさ
Waitin’ here to find the sign
この場所でずっと待っているよ。ある兆しを捉えるためにね
That I can understand, yes, I am
それを理解できたら自分らしく生きていける気がするんだ
So every day I spend my time
だから毎日、自分の時間を過ごしているよ
Drinkin’ wine, feelin’ fine
ワインを飲みながら爽快な気分を楽しんでいるのさ
Waiting here to find the sign
この場所でずっと待っているよ。ある兆しを捉えるためにね
That I should take it slow
それが俺を慎重にさせてくれるんだ
Here I go, here I go, here I go
そしてここから進んでいくのさ
[Verse 2: A$AP Rocky]
Uh, this type of s***
この2ndバースを聴けば
Make a n**** wanna flip September through August
9月から8月へ戻したくなるぜ
This type of s*** got ‘em bustin’ out the clip
こんな曲を流せばピストルをぶっ放したくなるだろ
In the middle of the office
オフィスのど真ん中でな
And a message to the bosses
そしてボスたちへ伝達さ
The Misfits’ new outfit is on the bloglist
“不届き者”の俺たちの新ファッションがブログを賑わしてるぜ
Gorgeous h**s keep on the sayin’ that they ‘caused it
集まってくる豪華な女は皆、俺の金が目当てだと言い続けるのさ
‘Cause the Porsches get ‘em nauseous
俺のポルシェが凄すぎて他の男が吐き気を催すぐらい金があるからな
Plus I ain’t even mad yet, n****s caught me in a good mood
それとまだブチギレてるわけじゃないが、奴らは機嫌を取りながら俺を捉えたんだ
Paparazzi wanna nag a n**** chillin’ at the bag check
人が空港の手荷物受取所にのんびりいる時にパパラッチはしつこく絡んでくるのさ
Hope they show me in my good shoes
だったらせめて俺の履いているイケてる靴も撮っていけよな
When papa got the brand new bag
パパが新しいバッグを買った時
Flacko got the brand new Raf, that’s good news
俺は新作のRaf Simonsを手に入れたのさ。いい知らせだろ
“Hood dudes usually don’t look like you”
「ストリートの奴らはお前みたいな格好はしてねぇよ」って俺に言ったよな
How it feel to get a deal and come back
それから俺が音楽で成功してストリートに戻ってきた時、お前はどんな気持ちだったよ
And the whole hood look like you?
今、ストリートの奴らはお前みたいな格好をしてるか?
Screamin’, “Pimp Squad, hold it down!”
「女たらしども、落ち着け!」と叫んでいるよ
Can’t drive, b****, I’m legally blind, b****
運転できないよ。俺も法的に目が見えないんだ
If I live or die, it’s up to me to decide
たとえ俺が生きようが死のうが、それが俺の下した決断の結果さ
S***, n****s coppin’ guns like they legal to buy
クソが、ストリートの奴らはまるで合法かのように銃を買っているんだよ
The only key to survive and get a piece of the pie
生き残って分け前を手にするにはそれしか方法がないんだ
Is to agree with a lot or just believe a façade, b****
上の人間にとことん賛成するか、上辺だけの嘘を信じるかしかないぜ
And I’ll be fine just-a drinkin’ my wine, b****
そんな現実を越えてゆっくりとワインを飲めるようになれば、俺の気持ちも晴れ渡るはずさ
[Bridge: Miguel]
I got the love birds chirpin’ at the window
窓際に小鳥の群れが飛んできて、俺に求愛してきたんだ
But I don’t need love no more
でももう俺には愛はいらないよ
I’ll be fine, sippin’ wine
ワインを啜っているだけで俺の気持ちは晴れるんだ
Takin’ time slow
そしてゆっくりとした時間を過ごすのさ
I got the love birds chirpin’ at the window
窓際に小鳥の群れが飛んできて、俺に求愛してきたんだ
But I don’t need love no more
でももう俺には愛はいらないよ
I’ll be fine, sippin’ wine
ワインを啜っているだけで俺の気持ちは晴れるんだ
[Chorus: Miguel & Rod Stewart]
So every day I spend my time
だから毎日、自分の時間を過ごしているよ
Drinkin’ wine, feelin’ fine
ワインを飲みながら爽快な気分を楽しんでいるのさ
Waiting here to find the sign
この場所でずっと待っているよ。ある兆しを捉えるためにね
That I can understand, yes, I am
それを理解できたら自分らしく生きていける気がするんだ
Every day I spend my time
毎日、自分の時間を過ごしているんだ
Drinkin’ wine, feelin’ fine
ワインを飲みながら爽快な気分を楽しんでいるのさ
Waitin’ here to find the sign
この場所でずっと待っているよ。ある兆しを捉えるためにね
I don’t care if I ever know
そしてそれを知ったとしても、もう俺には関係ないぜ
Here I go, here I go, here I go!
それでもここから進んでいくんだ!
[Outro: A$AP Rocky]
I got the love birds chirpin’ at the window
窓際に小鳥の群れが飛んできて、俺に求愛してきたんだ
But I don’t need love no more, oh, no
でももう俺には愛はいらないよ
I’ll be fine, sippin’ wine
ワインを啜っているだけで俺の気持ちは晴れるんだ
Takin’ time slow
そしてゆっくりとした時間を過ごすのさ
I got the love birds chirpin’ at the window
窓際に小鳥の群れが飛んできて、俺に求愛してきたんだ
But I don’t need love no more, oh, no
でももう俺には愛はいらないよ
I’ll be fine, sippin’ wine
ワインを啜っているだけで俺の気持ちは晴れるんだ
Takin’ time slow
そしてゆっくりとした時間を過ごすのさ