Kendrick Lamar

[和訳] DNA. – Kendrick Lamar

〜自分の信じる真実を叫ぶあなたへ〜

2017年リリースのKendrickによるアルバム”DAMN.”より。
受け継いだルーツや歩んできた人生から自身に刻まれた使命を認識し、果敢にリアルを導く姿が表現されています。

DNAは文字通り人間の遺伝子の意味ですが、同時に”Dead N****r Association”の意味もあります。前作の”To Pimp A Butterfly”が最優秀ラップアルバムでグラミー賞を取った時、FOX NEWSの評論家の一人が”Alright”の歌詞を悪影響だとして批判しました。それに対してKendrickはヒップホップの、そして黒人たちの代表としてこの曲を以って対抗しています。自身を形作ってきたDNAを強く肯定し、差別に立ち向かうべく”DNA”を激しく否定しているのです。

[Verse 1]

I got, I got, I got, I got—

Loyalty, got royalty inside my DNA
忠誠心が俺のDNAに刻まれているんだ

Cocaine quarter piece, got war and peace inside my DNA
かつて親父が売っていたドラッグ、ストリートを覆う戦争と平和が俺を形作るのさ

I got power, poison, pain, and joy inside my DNA
俺の核には人間の力と毒、そして痛みと喜びが組み込まれているんだ

I got hustle, though, ambition flow inside my DNA
なりふり構わず、それでいて真っ直ぐな野心が俺の体を流れるのさ

I was born like this, since one like this, immaculate conception
一切の原罪を免れた聖母マリアがイエスを産んだように俺はこの世に生まれたのさ

I transform like this, perform like this, was Yeshua new weapon
そして神の光に導かれ、この世界を救済するんだ

I don’t contemplate, I meditate, then off your f***ing head
思案に暮れることなく整然と瞑想するのさ。するとお前らの策謀が手に取るように分かるんだ

This that put-the-kids-to-bed
ガキ共を寝かしつけるぐらいのもんさ

This that I got, I got, I got, I got—

Realness, I just kill s*** ’cause it’s in my DNA
俺のDNAにはリアルが在るんだ。だからどんなビートもラッパーも八つ裂きにできるのさ

I got millions, I got riches buildin’ in my DNA
高々と積まれた金を得るのが俺の運命だったんだ

I got dark, I got evil that rot inside my DNA
同時に暗く腐った悪の一面を孕んでいるのさ

I got off, I got troublesome heart inside my DNA
罪を犯し、面倒事を抱え込んできたんだ

I just win again, then win again like Wimbledon, I serve
ウィンブルドンを勝ち抜くように圧倒的なアルバムをサーブしてきたのさ

Yeah, that’s him again, the sound that engine in is like a bird
なぁ、帰ってきたぜ。鳥のように鳴り響くターボの音が聞こえるか

You see fireworks and Corvette tire skrrt the boulevard
俺のコルベットは火を吹いて、ロサンゼルスの大通りで弧を描くのさ

I know how you work, I know just who you are
お前のやっていることも、どんな奴かも分かったよ

See, you’s a, you’s a, you’s a—
そうさ、お前は本当にー

B****, your hormones prolly switch inside your DNA
女々しい奴さ。DNAの中でテストステロンがエストロゲンに置き換わったんだな

Problem is, all that sucker s*** inside your DNA
問題は全てお前の核を作っているクソな因子にあるんだ

Daddy prolly snitched, heritage inside your DNA
仲間を売るようなお前の親父の遺恨がお前の遺伝子に残っているんだ

Backbone don’t exist, born outside a jellyfish, I gauge
臆病者のお前のDNAには主鎖が欠けているのさ。クラゲとして生まれたんだろ

See, my pedigree most definitely don’t tolerate the front
分かるか。俺の先祖達は皆絶対に現状に甘えてはこなかったんだ

S*** I’ve been through prolly offend you, this is Paula’s oldest son
俺の成してきたことはお前を怒らせるかもな。偉大な母であるPaula Oliverの長男としての務めさ

I know murder, conviction
身をもって知っているんだ。殺人も有罪判決も

Burners, boosters, burglars, ballers, dead, redemption
銃も盗品の路上販売も泥棒も、成り上がった奴も死んでいった奴も、そして救済も

Scholars, fathers dead with kids and
裕福に勉強する奴も、子供と心中する父親もな

I wish I was fed forgiveness
あの時学生ローンを受給できたらよかったなって思うよ

Yeah, yeah, yeah, yeah, soldier’s DNA (I’m a soldier’s DNA)
そうさ、俺には戦士のDNAがあるんだ

Born inside the beast, my expertise checked out in second grade
獣の中を生まれてきたんだ。俺の才能は9歳の時から見極められてきた

When I was 9, on cell, motel, we didn’t have nowhere to stay
でもその時俺たちには住むところがなく、モーテルに泊まっていたんだ

At 29, I’ve done so well, hit cartwheel in my estate
それからあらゆることを成し遂げてきた。29歳になった今、自由に側転できるぐらいの家を手に入れたのさ

And I’m gon’ shine like I’m supposed to, antisocial extrovert
俺は輝くべきして輝くのさ。輝きの裏で孤独な自分をもちながらな

And excellent mean the extra work
最高の作品は飽くなき努力の上に成り立つのさ

And absentness what the f*** you heard
俺がシーンにいないって?何言ってんだよ

And pessimists never struck my nerve
どこかの悲観論者の言葉は全く響いてこねぇな

And Nazareth gonna plead his case
神もお前の非道を訴えるはずさ

The reason my power’s here on earth
地球上の声なき声を表現できる理由が

Salute the truth, when the prophet say
俺を確かな真実に敬意をもって触れさせるのさ。予言の通りな



[Bridge: Kendrick Lamar & Geraldo Rivera]

I-I got loyalty, got royalty inside my DNA
忠誠心が俺のDNAに刻まれているんだ

This is why I say that hip hop has done more damage to young African Americans than racism in recent years
“この曲にはここ数年でヒップホップがアフリカ系の若者に与えてきた悪影響が現れています。それは人種差別による被害より甚大なのです”

I-I got loyalty, got royalty inside my DNA
忠誠心が俺のDNAに刻まれているんだ

I live a better life, I’m rollin’ several dice, f*** your life
俺はお前よりも良い人生を生き、そして今も勝負に向き合っているんだ

I-I got loyalty, got royalty inside my DNA
忠誠心が俺のDNAに刻まれているんだ

I live a be-, f*** your life
お前の人生なんてクソみたいなもんさ

5, 4, 3, 2, 1

This is my heritage, all I’m inheritin’
これが俺の遺産さ。全てこの先へ引き継いでいくんだ

Money and power, the mecca of marriages
富と力と、そして婚約のメッカをな



[Verse 2]

Tell me somethin’
なぁ、言いたいことがあるなら言えよ

You mothaf***as can’t tell me nothin’
お前らなんかが俺を批判できるわけねぇだろうが

I’d rather die than to listen to you
お前の言い分を聞くぐらいなら死んだ方がマシだぜ

My DNA not for imitation
俺はお前らが金を稼ぐための模倣の対象じゃねぇんだよ

Your DNA an abomination
お前の中心にある核は醜さそのものさ

This how it is when you in the Matrix
お前はマトリックスに迷い込んだんだ

Dodgin’ bullets, reapin’ what you sow
銃弾を交わすのも間一髪だな。全部お前が招いた事態さ

And stackin’ up the footage, livin’ on the go
俺は場数を積み上げてきたのさ。その時々を生き切っているんだ

And sleepin’ in a villa
そして大邸宅の中で眠るのさ

Sippin’ from a Grammy, walkin’ in the buildin’
グラミーの蓄音器に美酒を注いで飲むんだ。豪邸を悠々と歩きながらな

Diamond in the ceilin’, marble on the floors
天井にはダイヤモンドが輝くのさ。床はもちろん大理石でできてるぜ

Beach inside the window, peekin’ out the window
窓の中にもビーチが開けるんだ。そしてそれをふと覗くのさ

Baby in the pool, godfather goals
そこには赤ん坊が泳いでるぜ。ゴッドファーザーの力が欲しいんだ

Only Lord knows I’ve been goin’ hammer
俺が並み居る敵を蹴散らしてきたことは神だけが知っているのさ

Dodgin’ paparazzi, freakin’ through the cameras
パパラッチを避けながら生きているんだ。おびただしく光るカメラの群れを抜けてな

Eat at Four Daughters, Brock wearin’ sandals
ビーチ沿いのFour Daughters Kitchenで食事をするのさ。Brock Korsanはいつも通りサンダルを履いてるぜ

Yoga on a Monday, stretchin’ to Nirvana
月曜になると瞑想に耽るのさ。そして欲望の実像に心を通わせるんだ

Watchin’ all the snakes, curvin’ all the fakes
うねりまわる蛇の群れを眺めているんだ。フェイクは全て無視するよ

Phone never on, I don’t conversate
携帯も切っておくのさ。無闇に話したくねぇんだよ

I don’t compromise, I just penetrate
妥協することなく、真理を突き通すだけさ

Sex, money, murder—these are the breaks
“Sex, Money, Murder”それが真実なんだ

These are the times, level number 9
時は来た。九の災いがお前を襲うんだ

Look up in the sky, 10 is on the way
暗闇で覆われた空を見てみろよ。そして十の災いが始まるぜ

Sentence on the way, killings on the way
お前らに死を宣告し、皆殺しにしていくんだ

Motherf***er, I got winners on the way
分かるか。最後に屍の上に立つのは俺さ

You ain’t s*** without a body on your belt
敵を撃ち倒した戦績が無いだろ。しかも銃がなけりゃ何もできねぇだろ

You ain’t s*** without a ticket on your plate
ラップ以外で稼ぐ手段がないと生活できないもんな

You ain’t sick enough to pull it on yourself
お前は自分の頭を吹き飛ばしたくなるほどの絶望を味わったことはあるか?

You ain’t rich enough to hit the lot and skate
お前は俺の貯金が無いと決めつけるだけの蓄えがあるのか?

Tell me when destruction gonna be my fate
俺の行く先に破壊が訪れるようなら教えてくれ

Gonna be your fate, gonna be our faith
そしてお前の運命が死を迎える時、俺たちの信念が崩れる瞬間を逃すなよ

Peace to the world, let it rotate
丸い弾倉を銃に装着し、地球を回して平和をもたらすのさ

Sex, money, murder—our DNA
“Sex, Money Murder”これが俺たちのDNAなんだ